Меню сайта |
|
|
|
Форма входа |
|
|
|
Поиск |
|
|
|
Наш опрос |
|
|
|
Друзья сайта |
|
|
|
Статистика |
|
|
|
|
Приветствую Вас, Гость · RSS |
27.04.2024, 01:20 |
Этимология названий девонских земноводных
|
|
dinovopros | Дата: Понедельник, 05.07.2010, 16:46 | Сообщение # 1 |
Генерал-майор
Группа: Модераторы
Сообщений: 409
Статус: Offline
| Acanthostega - "колючая крыша" Densignathus - "толстая челюсть" Elginerpeton - "ползучее животное из Элгина" Elpistostege - ? Hynerpeton - "ползучее животное из Хайнера" Ichthyostega - "рыба-крыша" Jakubsonia - "принадлежащая Якубсону" Livoniana - "из Ливонии" Metaxygnathus - ? Obruchevichthys - "рыба Обручева" Panderichthys - "рыба Пандера" Sinostega - "крыша из Китая" Tiktaalik - "большая рыба" (не лат.) Tulerpeton - "ползучее животное из Тулы" Ventastega - "крыша из Венты" Acanthostega gunnari - Акантостега гуннара Densignathus rowei - Денсигнат рова Elginerpeton pacheni - Элгинерпетон панчена Elpistostege watsoni - Элпистостега уотсона Hynerpeton bassetti - Хайнерпетон бассетта Ichthyostega eigili - Ихтиостега эйгила Ichthyostega stensioei - Ихтиостега стеншё Ichthyostega watsoni - Ихтиостега уотсона Jakubsonia livnensis - Якубсония ливненская Livoniana multidentata - Ливониана мультидентата Metaxygnathus denticulatus - Метаксигнат дентикулат Obruchevichthys gracilis - Обручевихтис грацилис Panderichthys rhombolepis - Пандерихтис ромболепис Panderichthys stolbovi - Пандерихтис столбова Sinostega pani - Синостега пана Tiktaalik roseae - Тиктаалик роуза Tulerpeton curtum - Тулерпетон куртум Ventastega curonica - Вентастега куроника
|
|
| |
Relict | Дата: Понедельник, 05.07.2010, 17:49 | Сообщение # 2 |
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 2525
Статус: Offline
| Quote (dinovopros) Ventastega (Вентастега) "крыша из Венты" (речка в Латвии) Насчет метаксигната не знаю.
|
|
| |
Relict | Дата: Суббота, 11.09.2010, 14:05 | Сообщение # 3 |
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 2525
Статус: Offline
| Quote (dinovopros) стенсиё Стеншё Имя спонсора звучит подругому. Не помню какое. Кажется, Роуз. Второе название любого тетрапода необязательно переводить. Я часто употребляю названия: столбовский пандерихтис и пандерихтис ромболепис.
|
|
| |
dinovopros | Дата: Вторник, 21.09.2010, 21:18 | Сообщение # 4 |
Генерал-майор
Группа: Модераторы
Сообщений: 409
Статус: Offline
| Совершенно верно, исправил. Да? Ну ладно. Будет "тиктаалик роуза". Всё ещё не нашёл перевод метаксигната и элпистостеги.
|
|
| |
dinovopros | Дата: Воскресенье, 26.09.2010, 09:46 | Сообщение # 5 |
Генерал-майор
Группа: Модераторы
Сообщений: 409
Статус: Offline
| Реликт, мне пришлось исправить все свои переводы. "Тетрапод" - правильное название, а "тетраподов" - нет. Например: "солдат", а не "солдатов"; "арахнид", а не "арахнидов"; "теропод", а не "тероподов". Источник1 Источник2
|
|
| |
Relict | Дата: Вторник, 28.09.2010, 13:02 | Сообщение # 6 |
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 2525
Статус: Offline
| Quote (dinovopros) Источник1 Источник2 В этих источниках нет ничего о этимологии. Quote (dinovopros) Реликт, мне пришлось исправить все свои переводы. "Тетрапод" - правильное название, а "тетраподов" - нет. Например: "солдат", а не "солдатов"; "арахнид", а не "арахнидов"; "теропод", а не "тероподов". Не торопись исправлять. Об этом уже обсудили на Диновебе. Советую перечитать обсуждение/споры снова (читай посты Saurus, а не мои) К большому сожалению, многие ученые не озабочены (не заморачиваются) в правильности (точнее, в правилах) перевода и пишут с ошибками. Это явление частое. Один спец всегда пишет в науч.трудах "акантод" (мн.ч.), "гетерострак", а другой - "акантодов" (мн.ч), "гетеростраков". Крупнейший спец Лебедев всегда пишет в научных трудах "пандерихт" (ед.ч), "дунклеост", "ботриолеп", другой - "пандерихтис", "ботриолеис", а третий - всегда с "...ус"ами... Это этимологические ошибки. Насчет "солдат" (я уже писал на Диновебе) - это одно исключение! В переводе бывают исключения (например, эогиппус, птеродактиль, брахиопода - их окончания не отбрасывают, потому что эти названия зафиксированы очень давно, примерно 100 лет назад) - не стоит злоупотреблять ими.
|
|
| |
dinovopros | Дата: Вторник, 28.09.2010, 15:43 | Сообщение # 7 |
Генерал-майор
Группа: Модераторы
Сообщений: 409
Статус: Offline
| Quote В этих источниках нет ничего о этимологии. Да, но зато там пишут, как в моих примерах. Quote К большому сожалению, многие ученые не озабочены (не заморачиваются) в правильности (точнее, в правилах) перевода И, в принципе, правильно делают - это не совсем их область. Правда, ошибки типа "дунклеост" и "рхампхорхунчус" - это другое дело, но я думаю, что особо париться по поводу окончаний не стоит и нам. Ну вот, например, разве вы не согласны, что "синапсид" и "акантод" звучит привычнее, чем "синапсидов" и "акантодов"?
|
|
| |
Relict | Дата: Вторник, 28.09.2010, 21:33 | Сообщение # 8 |
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 2525
Статус: Offline
| Quote (dinovopros) Ну вот, например, разве вы не согласны, что "синапсид" и "акантод" звучит привычнее, чем "синапсидов" и "акантодов"? Понимаю. Но другие спецы, например, Л.Новицкая, уважаемый Д.Плакс и др., упорно пишут "акантодов", "гетеростраков", "остеостраков". "Сто граммов/килограммов" лучше, чем "сто грамм/килограмм". Что нам делать? Выбирать! "Гетеростраков" лучше, чем "гетеростак". "Тетраподов"- тоже. Чем больше мы пишем "...ов", тем больше распространим правильность перевода, а не ошибки. Проверено временем. Раньше было огромное множество названий с "..ус"ами, а теперь? Все меньше и меньше. Время точит/исправляет.
|
|
| |
dinovopros | Дата: Среда, 29.09.2010, 15:45 | Сообщение # 9 |
Генерал-майор
Группа: Модераторы
Сообщений: 409
Статус: Offline
| Quote Сто граммов/килограммов" лучше, чем "сто грамм/килограмм". Оба варианта прижились. Хотя в общем, вы правы. Но сейчас я ещё не буду исправлять обратно. В следующих переводах учту, а насчёт готовых - потом.
|
|
| |
Relict | Дата: Среда, 29.09.2010, 16:04 | Сообщение # 10 |
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 2525
Статус: Offline
| Quote (dinovopros) Оба варианта прижились. Именно, двойные стандарты вызывают ненужные споры и недоумения.
|
|
| |
Saurus | Дата: Среда, 12.01.2011, 21:42 | Сообщение # 11 |
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 14
Статус: Offline
| Quote (dinovopros) Тетрапод" - правильное название, а "тетраподов" - нет. Например: "солдат", а не "солдатов"; "арахнид", а не "арахнидов"; "теропод", а не "тероподов". "Солдат" не годится в пример, потому что это исключение. Также исключением является слово "чулок". В родительном падеже во множественном числе оно не склоняется, но на основании этого, тем не менее, не говорят "много носок". Правильно будет "носков". Существительное "подос" в греческом языке - мужского рода, поэтому слова, основанные на нём, будут тоже мужского рода. Соответственно, во множественном числе в родительном падеже они обязаны принимать окончание "-ов". Слова же "арахниды", "синапсиды" - множественное число женского рода, поэтому они окончания не принимают. Можно запомнить, что существительные, заканчивающиеся на "-ида" - женского рода, а вот на "-оид" - уже мужского. Хотя и здесь есть исключения, но они связаны с давно закрепившимся неверным определением рода существительного. Quote (dinovopros) QuoteСто граммов/килограммов" лучше, чем "сто грамм/килограмм". Оба варианта прижились. В разговорной речи не возбраняется говорить "килограмм" и даже ещё короче "кило", но вот писать следует "килограммов". http://www.gramma.ru/RUS/?id=13.1
Сообщение отредактировал Saurus - Среда, 12.01.2011, 21:43 |
|
| |
Relict | Дата: Среда, 12.01.2011, 22:19 | Сообщение # 12 |
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 2525
Статус: Offline
| Quote (Saurus) Существительное "подос" в греческом языке - мужского рода, поэтому слова, основанные на нём, будут тоже мужского рода. Соответственно, во множественном числе в родительном падеже они обязаны принимать окончание "-ов". Слова же "арахниды", "синапсиды" - множественное число женского рода, поэтому они окончания не принимают. Можно запомнить, что существительные, заканчивающиеся на "-ида" - женского рода, а вот на "-оид" - уже мужского. Хотя и здесь есть исключения, но они связаны с давно закрепившимся неверным определением рода существительного. К сожалению, брахиопода - женского рода, ошибка уже давно закрепилась. Придется использовать это, как исключение. Насчет синапсид: я не понял почему "-ида" жен.рода? Путаю где муж. или жен. род. Попробуй проверить: Класс Reptilia, Отряд Chelonia, Класс Acanthodii, Надотряд Dinosauria, Подотряд Ceratopsia, Подотряд Sauropoda, Отряд Saurichia, Класс Anapsida, Подкласс Therapsida, Подкласс Synapsida ... Рептилии (мн.ч) - рептилия (ед.ч, именит. падеж), Хелоны - хелон, Акантоды - акантод, Динозавры - динозавр, Цератопсы - цератопс, Завроподы - завропод, Анапсиды - анапсида, Терапсиды - терапсида, Синапсиды - синапсида... Все правильно? Почему нельзя "хелонИЯ", а "рептилИЯ" можно? Почему Reptilia - ж.рода, Chelonia - м.рода? Thyreophora -Тиреофоры - тиреофор? Не по теме: ксеноМОРФ или ксеноМОРФА (ед.ч. Имен.п-ж)?
|
|
| |
Saurus | Дата: Четверг, 13.01.2011, 11:52 | Сообщение # 13 |
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 14
Статус: Offline
| Quote (Relict) Насчет синапсид: я не понял почему "-ида" жен.рода? Объяснять долго и сложно. Просто запомни. Quote (Relict) Анапсиды - анапсида, Терапсиды - терапсида, Синапсиды - синапсида... Все правильно? Да, правильно. Quote (Relict) Почему нельзя "хелонИЯ", а "рептилИЯ" можно? Почему нельзя "хелония"? Должно быть именно так. А написание "хелон" я не встречал. Архелон не подходит, потому что и на латыни пишется Archelon. Quote (Relict) Почему Reptilia - ж.рода, Сложилось так исторически. На самом деле reptiles существительное среднего рода, а reptilia - множественное число. Тут могло быть и так, и так, в результате получился женский род. Quote (Relict) Thyreophora -Тиреофоры - тиреофор? Да. Quote (Relict) ксеноМОРФ или ксеноМОРФА (ед.ч. Имен.п-ж)? "Ксеноморф". Слова, заканчивающиеся на "-морф", - мужского рода, а на "-форма" - женского рода.
Сообщение отредактировал Saurus - Пятница, 14.01.2011, 17:58 |
|
| |
Relict | Дата: Четверг, 13.01.2011, 12:35 | Сообщение # 14 |
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 2525
Статус: Offline
| Saurus, все ясно.
|
|
| |
Relict | Дата: Четверг, 13.01.2011, 17:09 | Сообщение # 15 |
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 2525
Статус: Offline
| Saurus, Elpistostege - ? Элпистостегия, элпистостег или даже элпистостега? Вспомни, Homalocephale - гомалоцефал, НО... Cladoselache - кладоселахИЯ, Promexyele - промексиэлия.... Я что-то путаю?
|
|
| |
|