можно ли действительно изпользовать в систематике расширенную латиницу или вообще не латиницу?
Насколько я понял, то в систематике буквы расширенной латиницы, часто просто заменяются стандартными, поскольку расширения добавляют лишь незначительную фонетическую окраску (связанную с языковой особенностью) к произносимой букве. Meloë - Meloe proscarabaeus - [мелоэ] Aëdes - (кусаки) Aedes - [эдес] (диграф "Aë" - повидимому произносится так же, как и "Ae", т.е. - "э") Aïstopoda - Aistopoda - [аистопода] Хотя в отдельных случаях, похоже допускаются наименования и с расширенной. К примеру, в английской википедии, в таксономии лепсоспондилов отряд так и указан: Aïstopoda http://en.wikipedia.org/wiki/Lepospondyli Не волим змајеве, али чини ми се да су ме воле!
Может быть, Aїstopoda - это калька с французского?.. В французском языке такую "украинскую ї" используют, чтобы избежать образования дифтонга в иноязычных словах. Например, "Moїse" - "Моисей".
Aistopoda по-французски читалось бы как "эстопода".