Меню сайта |
|
|
|
Форма входа |
|
|
|
Поиск |
|
|
|
Наш опрос |
|
|
|
Друзья сайта |
|
|
|
Статистика |
|
|
|
|
Приветствую Вас, Гость · RSS |
29.03.2024, 12:06 |
Словарь терминов
|
|
Unenlagia | Дата: Суббота, 09.10.2010, 01:42 | Сообщение # 1 |
Полковник
Группа: Модераторы
Сообщений: 166
Статус: Offline
| В данной теме предлагаю обсуждать вопросы, связанные с геологической и палеонтологической терминологией, для корректности её применения в переводимых текстах. И пополнять в ней перечень некоторых терминов, встречающихся в переводах.
Не волим змајеве, али чини ми се да су ме воле!
|
|
| |
Relict | Дата: Суббота, 09.10.2010, 01:42 | Сообщение # 2 |
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 2525
Статус: Offline
| Aleksandra_nv, спасибо за помощь. Палеосоли — это палеопочвы (от английского Soil — почва). Полезная ссылка "О некоторых терминах карбонатной седиментологии" http://www.lithology.ru/node/165
|
|
| |
Unenlagia | Дата: Суббота, 09.10.2010, 01:42 | Сообщение # 3 |
Полковник
Группа: Модераторы
Сообщений: 166
Статус: Offline
| Relict, твои сообщения # 4,5,6 в теме "Фауна и флора Хайнера" - подредактировал. Где было пропущено не переведённое предложение - дополнил. http://devonian.ucoz.ru/forum/2-185-1#1623
Не волим змајеве, али чини ми се да су ме воле!
|
|
| |
Relict | Дата: Суббота, 09.10.2010, 01:42 | Сообщение # 4 |
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 2525
Статус: Offline
| Quote (Aleksandra_nv) (о, ужас, проверяйте тщательно) Вроде, внятный перевод. Уненлагия проверит позже, анатомические и геол/палеонтологические названия исправит. P.S: В словаре написано Red (красный) - "ред", а не "рэд". ИМХО
|
|
| |
Aleksandra_nv | Дата: Суббота, 09.10.2010, 01:42 | Сообщение # 5 |
Подполковник
Группа: Заблокированные
Сообщений: 123
Статус: Offline
| Да меня именно термины и беспокоят, сложный текст, особенно для человека, который понятия не имеет об анатомии рыб, кучу новых слов узнала, а куда применить их теперь - непонятно
Сообщение отредактировал Aleksandra_nv - Четверг, 07.10.2010, 14:42 |
|
| |
Unenlagia | Дата: Суббота, 09.10.2010, 01:42 | Сообщение # 6 |
Полковник
Группа: Модераторы
Сообщений: 166
Статус: Offline
| Aleksandra_nv, всё совершенно верно и очень хороший перевод. Спасибо. Просто таксономические названия рыб, к примеру, можно вообще не переводить (хотя в отдельных случаях и допускается транслитерация). В статье о хайнерпетоне (в ней как раз превалируют геологические термины) - Famennian - это название геологического яруса в верхнем девоне. Так и следует перевести - фаменианские. Вот сама геохронологическая шкала: http://radikal.ru/F/s40.radikal.ru/i089/0903/ca/979105fd1c81.jpg.html Немного сносок по терминам, встретившимся в той статье (для лучшего понимания в их применении): Вертисоль, ардисоль - названия типов почвы (с характерными для них минеральными составляющими). Субаэральный - т.е. находящийся или образовавшийся в прошлом в воздушной среде. Субаэральное выветривание - отмечается в поверхносных частях базальтовых потоков и в вулканогенных осадках, чередующихся с лавами. Отмечается, что большое количество глин и гидроокислов железа и марганца свидетельствует в пользу субаэрального выветривания, которое наложено на ранние стадии поствулканических гидротермальных изменений. Фация PS: Тот пост отредактировал.
Не волим змајеве, али чини ми се да су ме воле!
|
|
| |
Aleksandra_nv | Дата: Суббота, 09.10.2010, 01:42 | Сообщение # 7 |
Подполковник
Группа: Заблокированные
Сообщений: 123
Статус: Offline
| Unenlagia, спасибо на добром слове) Я вообще на нефтяном переводе специализируюсь и на подобную тему перевожу в первый раз. Соответственно, знаний, мягко говоря, маловато, знаю обо всем понемножку. Радует, что ничего не придумала и не переврала А я не могу теперь пост свой подредактировать? Там бы надо поменять местами "мертвыми" и "большими", про рыб для хайнерииного пропитания
Сообщение отредактировал Aleksandra_nv - Суббота, 09.10.2010, 00:46 |
|
| |
Unenlagia | Дата: Суббота, 09.10.2010, 01:43 | Сообщение # 8 |
Полковник
Группа: Модераторы
Сообщений: 166
Статус: Offline
| По HYNERIA LINDAE - тоже всё верно. Snout - можно просто перевести, как носовая часть. cheek - щёчная. В целом с анатомическими терминами там всё в полном порядке. Relict, перепроверь, ты в анатомии именно рыб, лучше разбираешься. Quote (Aleksandra_nv) А я не могу теперь пост свой подредактировать? Там бы надо поменять местами "мертвыми" и "большими", про рыб для хайнерииного пропитания Поправил. Хоть и мелочь, но так действительно корректней.
Не волим змајеве, али чини ми се да су ме воле!
|
|
| |
dinovopros | Дата: Суббота, 09.10.2010, 13:21 | Сообщение # 9 |
Генерал-майор
Группа: Модераторы
Сообщений: 409
Статус: Offline
| Фаменские. Тоже конечно мелочь, но так вернее. Исправил.
|
|
| |
Relict | Дата: Суббота, 09.10.2010, 22:17 | Сообщение # 10 |
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 2525
Статус: Offline
| Quote (dinovopros) Фаменские. Да-да, поддерживаю! Какой я не внимательный, как всегда!
|
|
| |
dinovopros | Дата: Четверг, 21.10.2010, 19:16 | Сообщение # 11 |
Генерал-майор
Группа: Модераторы
Сообщений: 409
Статус: Offline
| Чем отличаются pineal eye и parietal eye? Можете показать их на черепе стегоцефалов (эриопса, например). Хочу убедиться, чтобы в статье не было ляпов.
|
|
| |
Relict | Дата: Четверг, 21.10.2010, 19:57 | Сообщение # 12 |
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 2525
Статус: Offline
| dinovopros, пинеальный и париетальный. Для ясности я бы сказал, что pineal - отверстие (третий или теменной глаз), а parietal - теменная кость.
|
|
| |
dinovopros | Дата: Четверг, 21.10.2010, 20:14 | Сообщение # 13 |
Генерал-майор
Группа: Модераторы
Сообщений: 409
Статус: Offline
| Знаю. Просто не туда написал вопрос. Меня интересует - гле они находятся? Quote parietal - теменная кость Да, а что за глаз? Встречал термин parietal eye.
|
|
| |
Relict | Дата: Четверг, 21.10.2010, 21:07 | Сообщение # 14 |
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 2525
Статус: Offline
| Quote (dinovopros) Встречал термин parietal eye. Возможно, иностранный ляп. Спроси у Александры или Уненлагии.
|
|
| |
Aleksandra_nv | Дата: Четверг, 21.10.2010, 21:16 | Сообщение # 15 |
Подполковник
Группа: Заблокированные
Сообщений: 123
Статус: Offline
| Parietal eye - теменной глаз. вот о нем картинка еще ссылка
Сообщение отредактировал Aleksandra_nv - Четверг, 21.10.2010, 23:40 |
|
| |
|